PREVIEW

... others might react after Bong ripped him a new one.

“Is this how you train your people, Choi-ssi?” Bong berated Chung-Ho.

“Sorry, sir. I will make sure he does better,” apologised Chung-Ho, humbly.

“Are her numbers better?” Bong asked while pointing at Jae-Hwa.

“Yes, far better than him,” replied Chung-Ho.

“Make it quick, dear,” Bong said to Jae-Hwa. She nodded at him and urgently stood up. She attached her system to the projector and her file popped up on ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Applaud for HappinessChapter 111 Two extra
 212.1k
4.7/5(votes)
AdultRomanceYaoi

A Few Words : All the love that is not worth the applause is rogue and unrestrained.

Shen Qi : If you’re happy and you know it, clap your hands.

Gong : Papapa!!!

- Description from Novelupdates

I Possessed a Demon SovereignChapter 758 - : 755. Unification of the Universe (Finale)(2)
 4.6k
5.0/5(votes)
ActionAdventureFantasy

MTL - Real Apocalypse Game~ Finish this testimonial
 126.5k
3.7/5(votes)
Sci-fi

A question I often ask myself, is the human desire for self-destruction never going away?

Travel through the endless apocalypse world, and find the answer behind every kind of demise!

- Description from novelbuddy

Who Let Him Cultivate?! (WX)Chapter 462: The Taciturn Daoist Priest’s Storytelling
 5.5k
4.5/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

The next day.“I’ve stressed this time and again—I’m responsible for making the ethos of the cultivation world off-kilter! History is written by the victors, and I’ve triumphed!” Sword Immortal Lu Yang expressed his ire during a press interview.—Brought to you by The Cultivation Times.(Translated by Rakumon)It is the first day of the twelfth month of the year—a suitable day for the launch of this novel (I hope… :3) I am Rakumon, the translator of Who Let Him Cultivate?! This novel is known for its refreshing humor and imaginative ideas in the Chinese community. If you like a witty protagonist, interesting side characters, a mystery plot in the background, and plenty of comedy, do read on and be a part of Lu Yang’s journey! I have previously worked on Consort of a Thousand Faces and Transmigration: Of Mysteries And Songs on Volare. It will be my first time translating a novel from this genre, and it definitely doesn’t help that this novel is heavy with jokes, puns, wordplay, memes, poems, cultural references—you name it. Nonetheless, I will try my best to bring them across to all of you, and please also feel free to share your comments!