PREVIEW

... s sat in separate places, though within earshot of whatever they were about to discuss.

Through it all, Elina’s smile never wavered as she looked genuinely happy to have Alex with her.

A woman probably in her thirties walked in with a tray to serve Elina and Alex some refreshments while another group did the same for the others.

"Thank you, Stephanie," Elina said while Alex recognized her as the woman who passed him the note.

Stephanie glanced at Alex and winked a ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - When an Angst Writer Meets a Doting WriterChapter 25 Festival
 14.2k
4.5/5(votes)
School LifeYaoi

This book is about how a famous web writer who specializes in doting genre falls in love with a Mr. cellophane writer who specializes in angst genre.

- Description from Novelupdates

MTL - Awakening Identification Technique, Found That the Daughter is From the FutureChapter 185 Mo Yingying: Dad, come here, I'll introduce you to—
 255.2k
4.1/5(votes)
ActionAdventureFantasyMartial Arts

Resurrection of spiritual energy, high martial arts world. A girl who claims to be from the future finds Mo Fan.

Mo Fan: “Do you know me in the future? Then I will become famous in the future, the martial arts will be unparalleled, and I will be invincible…

- Description from novelbuddy

MTL - The Jilted Male Lead Hires a Mother for the Cute ShapeshiftersChapter 37 037
 138.9k
4.5/5(votes)
ComedyDramaJoseiRomance

Ye Qing transmigrated into a novel. She was only an unimportant character in the novel, and she was free to live a wonderful life by herself.

But, her happiness was short-lived. One day, an adorable girl that looked around three-year-old popped up and called out in a milky voice, “Mom.”

Ye Qing: ???

On another day, a cute and handsome twenty-something guy hugged her. With tears in his eyes, he said in a voice that was full of affection, “Mom!”

Ye Qing: ???

After Ye Qing had somehow inexplicably become the mother of two children, she discovered –

Neither of these children were human!

***

One day, a little girl pulled a certain big boss to the side to whisper, “Dad, mom was patting my head when she was telling me a bedtime story. I felt too comfortable, and I accidently swung my tail out. Mom seems to have seen my tail. What should I do? QAQ.”

- Description from Novelupdates

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.