PREVIEW

... /p>

Because they don't know why they are like this.

Instead, he watched himself die in pain bit by bit with an extremely clear consciousness.

"Let's go."

After Bai Ye finished dealing with these guys, he also said with a blank face.

Soul Yaoji also hurriedly followed.

She didn't say anything, she just felt relieved.

Human beings have too many bases.

It is undeniable that there are still many good people in the world.

But it is also unden ...

YOU MAY ALSO LIKE
Revive Rome: Wait! Why not make the empress fall in love with me first?Chapter 36 - 27 Burst, Lord of Doujinshi!
 8
4.0/5(votes)
GameRomanceAdventure

In the year 241 of the 6th era, Constantinople was in turmoil.Emperor Constantine personally lead his army, which was completely annihilated. The pagan empire, riding on the wave of a great victory, annexed the entire eastern territory of the empire, and its military might pointed directly at the capital.The 17-year-old imperial princess Theodora ascended the throne in crisis, facing what was already a terribly damaged realm.Rome was about to fall.....................The wheels of fate spun wildly as a transmigrator appeared on the streets of Constantinople.“According to the original plot, it was only a matter of time before Constantinople would fall.” he pondered.“Perhaps I should first whisk away the empress.”(The book is categorized under game fantasy worlds, set in a magically altered Middle Ages, and another title is 'I Really Can't Lead This Team')

I Became a Magical Girl In a Harem MangaChapter 91 - The Return of the Etiquette Enforcer
 254
3.0/5(votes)
ActionComedyFantasyGender Bender

I fell into a harem manga and became a magical girl.I just wanted to become a government employee and live a carefree life without getting involved with the main characters, but…“I love you.”The main heroine, who was supposed to confess to the protagonist, confessed to me instead.…Why?

The Abandoned Husband DominatesChapter 1452 - Long Life, Long Water
 6.5k
4.6/5(votes)
Fantasy

After three years of being married to an unfaithful wife, the multi-billionaire is chased out of his home!

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 203
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.