PREVIEW

... be the king was saying something, it was a language I’ve never heard of so I have no idea what he was saying.


There were people crowded around me that seemed like aristocrats and soldiers.


As I was dumbfounded with this sudden occurrence, a magician-like man beside the king came close to me.


「lptrepp, pyoifsdso」


I had no idea what he was saying but he tried handing something over to me.


I reflexively received it and

< ...

YOU MAY ALSO LIKE
I Got a Cheat and Moved to Another World, so I Want to Live as I LikeChapter 277 Part 1
 2.4k
3.5/5(votes)
AdultFantasyHaremSeinen

A 30 year-old construction foreman and company worker, Satou Tarou dies from an unexpected accident. However, he receives a cheat-like ability from a god-like existence which allows him to cast healing magic and the knowledge to produce potions.

Using his newfound powers within this new world, Tarou accumulates a surplus of wealth and changes his name to Tauro. Setting his sights on the pleasure quarters of this parallel universe, perhaps the beginning of a new legend is on the rise….

MTL - The Other Shore of the Immortal FirmamentChapter 1038 Tai Shang ontology
 226k
3.5/5(votes)
FantasyXuanhuan

Under the vast immortal sky, the brilliance of an era is nothing but fireworks blooming at the fingertips.

Overlooking the earth, for thousands of years, life and death, where are they all? The Immortal Gate, the Dynasty, and the Supreme Holy Land are all just a handful of loess under the Immortal Vault.

A thousand years of splendor, and a smash into ashes.

Cinders sprout in the depths of the ruins, and you and I strive to be the trees that reach the sky.

What the hell is on the other side of the Immortal Firmament?

- Description from novelbuddy

MTL - Traveling Through the StarsChapter 3140 envious
 230.7k
3.3/5(votes)
Sci-fi

Traveling to the future interstellar where Wu is respected, Robbie concealed his awakening ability in order to avoid intrigue.

Unexpectedly, someone who doesn’t have eyesight has to look for things. The cousin first robbed her fiance, and then she wanted to rob her. Robbie ran to the test in a rage, but the result was shocking…

- Description from novelbuddy

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.