PREVIEW

... iling vaguely.

…..That expression. I’m sure he knows something that he’s just not telling us. But, I feel like he won’t say anything more even if I do ask.

I wonder what he’s hiding.

“And, I have one more question…..” Gilles says, his eyebrows knitted thoughtfully.

“Yeah?”

“How many years has it been since the last saintess appeared? I’ve only been able to find previous accounts of the saintess in legends.”

“Ah. I guess at this point they r ...

YOU MAY ALSO LIKE
Dr. Jiang’s Daily AdversitiesChapter 1255End - I Love You (Finale)
 25.7k
4.5/5(votes)
JoseiRomanceFantasy

One day, after five years of living in the shadow of the popular actor—Mo Boyuan, Dr. Jiang suddenly decided that she had enough!

Goblin Workshop In MeChapter 138
 340.7k
4.5/5(votes)
ActionAdventureFantasy

Cheap, high-quality s*aves -not.
Our diligent friend, the Goblin!

[Work Contents] -Contact owner [Qualifications] -Goblin

Low Dimensional GameChapter 446 (END) - The Fairyland Kingdom That Has Lost Its Way
 752.6k
4.1/5(votes)
Sci-fiFantasyHaremDrama

By accident, Lu Zhiyu found the entrance to a low-dimensional world, and thus began a totally different journey!

Who Let Him Cultivate?! (WX)Chapter 462: The Taciturn Daoist Priest’s Storytelling
 8.8k
4.5/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

The next day.“I’ve stressed this time and again—I’m responsible for making the ethos of the cultivation world off-kilter! History is written by the victors, and I’ve triumphed!” Sword Immortal Lu Yang expressed his ire during a press interview.—Brought to you by The Cultivation Times.(Translated by Rakumon)It is the first day of the twelfth month of the year—a suitable day for the launch of this novel (I hope… :3) I am Rakumon, the translator of Who Let Him Cultivate?! This novel is known for its refreshing humor and imaginative ideas in the Chinese community. If you like a witty protagonist, interesting side characters, a mystery plot in the background, and plenty of comedy, do read on and be a part of Lu Yang’s journey! I have previously worked on Consort of a Thousand Faces and Transmigration: Of Mysteries And Songs on Volare. It will be my first time translating a novel from this genre, and it definitely doesn’t help that this novel is heavy with jokes, puns, wordplay, memes, poems, cultural references—you name it. Nonetheless, I will try my best to bring them across to all of you, and please also feel free to share your comments!