PREVIEW

... f Tanus Gar, where Estela had stopped. That had been years ago when she'd first been sent away. Now, she was returning and about to be married. On some level, Estela knew this was a good thing. She was being given a marriage that would ensure the security of Escor and Vortegex.

Her son would be king. And the money she had brought with her could go a long way to ensuring House Vortegex's security. It could raise armies or build roads.

So she told herself as she parted the tent fla ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Godly AlchemistChapter 295 Zombies Strike
 38.6k
4.2/5(votes)
ActionAdventureFantasy

Majiatisi Lei En, the sole Descendant of the Heroes is the nightmare of his entire town.

The apprentice of a proud Warlock, Lei En works hard to learn his trade unknowingly causing mayhem for those around him.

So when he stood on the tower of the Supreme Wizard, shouting with a heroic flair:

”I want to be the greatest of the alchemist of the Shenji Continent!”

A resounding roar of, “Boos” from the townspeople was the only response he got.

- Description from Novelupdates

The Grand Secretary’s Pampered WifeChapter 713.2: His Grandson
 83.3k
4.8/5(votes)
RomanceFantasyDramaComedy

She was originally the young miss of the Marquis Estate, but became a peasant girl due to a mixed-up at birth.

MTL - Light Spirit EpicChapter 3102 The Final Storm (44)
 106.2k
3.5/5(votes)
ActionAdventureFantasyMartial Arts

Fate and destiny; no one can foreshadow the terrifying challenges on the road to the Pure Land. Instead, one may unearth the evil within the road of light towards paradise.

A King’s Holy Sword, bringing light to the darkness,

An unyielding soul, igniting the fiery hope of the world,

As his soul awakens, the youth fiercely battles the gods of darkness and evil,

As the surging dark clouds gushed out like a phantom, their conflict swept the world like raging tide!

The clash of darkness and light, a massive war on the verge of exploding,

The decisive battle of gods and deities rewrite the creation of the world into one destructive epic!

- Description from Novelupdates

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 18
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.