PREVIEW

... continue reading, I ask of you to reread the . If not, the first half of this chapter will not make any sense to you. Anyway, happy reading!

I lowered my gaze before opening my eyes to the man looking at me.

“Hm, if this is what His Majesty commanded me to do. This child, you’re giving me a strange feeling.”

His eyes that were staring directly at me without fuss were a vivid green, reminiscent of a snowy coniferous forest.

‘They look like glass beads.’

It was a di ...

YOU MAY ALSO LIKE
Mr. Su's Love Investigation ReportChapter 14 - : Encounter, Reunion (13)
 60
4.0/5(votes)
RomanceSlice Of Life

She remembers him because of the mole at the corner of his eyebrow;He remembers her simply because she is her.Every passing encounter becomes a story in the memory,And you are the ending of my story.

Torn Between DestiniesChapter 52 - Fifty Two
 137
4.5/5(votes)
FantasyRomance

In a world where most wolves her age have already found their mates and embraced their destined roles, one she-wolf remains unmated—not out of bitterness, but because a deeper calling stirs within her. Haunted by a vivid dream that feels more like a prophecy than a passing vision, she begins to question whether her life was meant for more than becoming someone’s Luna. As her family pleads for caution, she stands at a crossroads: remain in the safety of the familiar, or follow the pull of fate into the unknown, where purpose, danger, and destiny await.

You don't want your secret to be revealed by others, right?Chapter 610 - 115, Ultimate Path!
 5.9k
4.0/5(votes)
EasternFantasyXianxia

After transmigration, Lin Yue could hear a voice whispering in his ear every day, sharing all sorts of secrets with him.Small matters like the thoughts of the girl next door, to great mysteries like the secrets of the heavens, the voice persisted daily, broadcasting randomly.He originally wanted to live an unremarkable life, but in this world of Xianxia dynasties where mortals are considered as insignificant as weeds, the fate of an ordinary man without power is no longer in his own hands.Thus, he had no choice but to stop being 'just a person'.'Your Majesty the Empress, you wouldn't want your secret of treason to be revealed by others, right?'

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 2.9k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.